through: 1) прямой, беспересадочный, транзитный, сквозной; прямого сообщения Ex: through connections прямое сообщение Ex: through train прямой поезд Ex: through passenger транзитный пассажир Ex: through tick
no: 1) отрицание, нет Ex: two noes makes a yes два отрицания равны утверждению2) отказ Ex: he will not take no for an answer он не примет отказа3) _pl. голоса против Ex: the noes have it большинство про
be through: 1) закончить, завершить Ex: he won't be through today until six o'clock до шести он сегодня не кончит Ex: I am through with it! _разг. все!, с этим покончено!2) _разг. порвать отношения Ex: we're th
through and through: 1) совершенно, насквозь, до конца, во всех отношениях He is a reliableman through and through. ≈ Он абсолютно надежный человек. синоним:completely 2) снова и снова
book through: 1) купить транзитный билет, купить билет до места назначения с возможным использованием нескольких видов транспорта
break through: 1) прорваться, пробиться Ex: our soldiers broke the enemy line through наши солдаты прорвали оборону противника Ex: the sun broke through (the clouds) солнце пробилось (сквозь тучи)2) сделать важное
break-through: ˈbreɪkˈθru: сущ. 1) проникновение внутрь (через барьер любого рода) break-through into a crevasse — проход через расселину ледника 2) амер. резкий скачок / рост цен 3) достижение, успех, открытие te
Примеры
This agreement was not signed through no fault of ours. Этот договор не был подписан не по нашей вине.
This is through no fault of yours. И вовсе не по Вашей вине.
They die from preventable diseases through no fault of their own. Они умирают от легко предотвратимых болезней, и тоже совсем не по своей вине.
It has already been suspended twice, as you know, through no fault of ours. Он уже дважды приостанавливался, как известно, не по нашей вине.
Through no fault of the Spanish commander, this promise was not kept. По не зависящим от командира испанской эскадры причинам данное им обещание не было выполнено.
We have suffered the consequences of that war through no fault of our own. Мы продолжаем страдать от последствий этой войны отнюдь не по своей вине.
It was observed that detention could also occur through no fault of the carrier. Было указано, что задержание может происходить также и не по вине перевозчика.
The LDCs are embroiled in rolling global economic crises through no fault of their own. НРС не по своей вине оказались втянуты в водоворот мировых экономических кризисов.
Those who stand at the gates are desperately hungry for food, through no fault of their own. Те, кто стоит у этих ворот, отчаянно голодны, и вовсе не по своей вине.
Through no fault of their own, a lot of people are just falling deeper and deeper into debt. Не по своей вине, многие люди просто падение все глубже и глубже в долги.